As interpreters we use different interpreting techniques depending on the situation:
- simultaneous / conference interpreting
Using simultaneous interpretation equipment, the interpreter expressly interprets what is said while the speaker is speaking. Generally this technique is used when the conference, congress or seminar is relatively large or when working with more than two languages. Basically per language two or three conference interpreters work together in a cabin.
- consecutive interpreting
The whole speech or the relevant parts of the remarks of a speaker are transmitted immediately after in the desired language.
- whispering or chuchotage
There are two different versions of the whispering technique. With a maximum of two listeners the interpreter sits behind the audience/listeners and simultaneously quietly interprets what is said. For guided tours the interpreter uses the so-called "whispering equipment", a tour guide system consisting of a microphone and receiver. Even with this method of interpretation at least two interpreters are required. Whispered interpreting is only for very small events or for negotiations.
- liaison interpreting
The interpreter directly interprets what is said between two or more speakers back and forth. He interprets individual sentences or excerpts. This type of interpreting is mainly used for business meetings, factory tours, or in court processes.